súcuba - ορισμός. Τι είναι το súcuba
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:     

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι súcuba - ορισμός

POVO INDÍGENA MACUXI
Makuxi; Aningal (terra indígena macuxi); Araçá (terra indígena macuxi); Moskow (terra indígena macuxi); Manoá/Pium (terra indígena macuxi); Mangueira (terra indígena macuxi); Jaboti (terra indígena macuxi); Cajueiro (terra indígena macuxi); Boqueirão (terra indígena macuxi); Bom Jesus (terra indígena macuxi); Ouro (terra indígena macuxi); Pium (terra indígena macuxi); Ponta da Serra (terra indígena macuxi); Raimundão (terra indígena macuxi); Santa Inês (terra indígena macuxi); São Marcos (terra indígena macuxi); Sucuba (terra indígena macuxi); Aningal (Terra Indígena Macuxi); Araçá (Terra Indígena Macuxi); Bom Jesus (Terra Indígena Macuxi); Boqueirão (Terra Indígena Macuxi); Cajueiro (Terra Indígena Macuxi); Jaboti (Terra Indígena Macuxi); Pium (Terra Indígena Macuxi); Ponta da Serra (Terra Indígena Macuxi); Ouro (Terra Indígena Macuxi); Mangueira (Terra Indígena Macuxi); Manoá/Pium (Terra Indígena Macuxi); Moskow (Terra Indígena Macuxi); Sucuba (Terra Indígena Macuxi); São Marcos (Terra Indígena Macuxi); Raimundão (Terra Indígena Macuxi); Santa Inês (Terra Indígena Macuxi); Macuxi

súcubo      
adj. (-1690 cf. Alma)
1 que se deita ou se põe por baixo na cópula carnal
2 p.ext. homem homossexual passivo
3 p.ext. que desperta ou realiza desejos sexuais; sensual, lúbrico, luxurioso
sonhos s.
4 -morf.bot nas hepáticas folhosas, diz-se do talo ou de seu desenvolvimento, no qual parte de cada folha está coberta pela folha posterior F p.opos. a íncubo n adj.s.m. ant.
5 diz-se de, ou demônio ou fantasma maligno que supostamente toma a forma de mulher e vem perturbar o sono dos homens, premindo-lhes o peito até tolher-lhes a respiração, e não raro mantendo com eles conjunção carnal
6 fig. que ou aquele que possui vontade fraca, que se deixa dominar ou sugestionar por outra de personalidade mais forte
7 -jur que ou aquele que é induzido ao crime por outrem, que é sugestionado por outrem para praticar um crime
-etim lat. succùba,ae 'amásia, concubina', no b.-lat. 'homem que faz as vezes de mulher; mancebo prostituído', comp. do lat. sub- , pref. que caracteriza posição inferior + v.lat. cubo,as,ui ou ávi,ìtum,áre 'estar deitado; repousar', com troca de gênero por infl. de íncubo ; f.hist. 1690 succubo , 1789 súcubo subst. 'demônio' -ant íncubo
Súcubo         
ARQUIVOS
Sucubo; Succubus; Sucubos; Sucubus incubus; O mito de Succubus; Sucubus; Sucubi
adj.
Que se põe por baixo.
m. e adj.
Dizia-se de um demónio, a cuja influência se atribuiam os sonhos maus.
(Do lat. "succubare")
súcubo         
ARQUIVOS
Sucubo; Succubus; Sucubos; Sucubus incubus; O mito de Succubus; Sucubus; Sucubi
adj (lat succubu)
1 Que se deita ou põe por baixo.
2 Dizia-se do demônio a quem se atribuíam os pesadelos e o ato de copular, sob forma feminina, com homens adormecidos.
3 Lúbrico, sensual
sm Demônio a quem outrora se atribuíam os pesadelos e que, segundo a crença antiga, assumia forma feminina, para ter cópula carnal com um homem adormecido.

Βικιπαίδεια

Macuxis

Os Macuxi, população indígena sul-americana, estão situados na região circum-Roraima, cujo ponto “zero”, por assim dizer, é o Monte Roraima – sendo este divisor de águas que vertem para os rios Amazonas, Essequibo e Orinoco. Essa região é coabitada por outros povos de filiação linguística Carib, que se distinguem e se autorreconhecem como Pemon ou como Kapon.

Os Kapon englobam os Akawaio, que estão localizados nas cabeceiras dos rios Mazaruni e Cotingo, junto às vertentes ao norte e a leste do Monte Roraima, bem como os Patamona, que habitam as cabeceiras dos rios Potaro, Siparuni e Maú (ou Ireng), a leste da cordilheira Pacaraima, já em território da República da Guiana.

A designação Pemon, por sua vez, abrange os grupos a oeste e a sudoeste da cordilheira Pacaraima, isto é, os Kamarakoto, os Arecuna, os Taurepáng e os Macuxi, que se estendem pelos campos e vales dos rios Cuyuni, Caroni, Paragua, Uraricoera, Tacutu e Rupununi, entre a área conhecida como “Gran Sabana” (ao norte e a oeste do Monte Roraima, no território da Venezuela) e nos “campos naturais” ou, como dito pelos brasileiros, pelo lavrado, ao sul e a sudeste, já em território brasileiro (cf. Santilli, 1997: 14).